“As for the pattern of Chinese knot and character Chun(春), the deep meaning of Chinese knot is the reunion of the Chinese people and the reunion of family members during the spring festivals。(译:至于中国结和‘春’字,中国结的深层含义是指,春节期间中国人的团聚和家庭成员的团圆)”3月4日,春节刚过,高校教师吕银平向记者讲述中国结和春字相结合的窗花,该怎么用英语表达其深层意义。
吕银平曾是宁夏师范学院外国语学院教师,现就职于宁夏工商职业技术学院人文教育学院,有20多年的英语教学经验。她不仅喜欢英语,更喜爱用英语向学生们讲述中华优秀传统文化,如剪纸、刺绣。吕银平之所以对剪纸、刺绣等中华优秀传统文化感兴趣,和她的生活环境有必然关系。
20世纪70年代,吕银平出生于隆德县,逢年过节,母亲、外婆会用刺绣、剪纸等方式迎接节日。“以前是木窗户,每个窗格子大概有25个。过年,我就负责装饰窗户。”吕银平从收藏盒中小心翼翼地拿出距今已有30多年的剪纸作品,“这些就是当时我母亲剪的窗花,节日过了,我就小心地取下来,保存到现在。”
窗花承载着吕银平的美好记忆。冬日的炕桌前,女人守着针线笸箩,用孩子们的笔在红纸上勾画自己的梦,再用剪刀在指尖轻盈地旋转、舞蹈,左旋右转之间,一朵朵美丽的窗花在她们手中慢慢绽放;荷花在池塘袅袅出水,鲤鱼蹦出水面;园圃中,菜花尖上蝴蝶飞舞、蜻蜓静静伫立叶上……日头升上来又落下去,窗棂纸暗下去又亮起来,窗花在吕银平手中由简单变得精美。“那时,我看见的窗花种类并不多,后来工作了,我总会利用寒暑假去甘肃庆阳等地调研,拜访非遗传承人,向他们学习。”在吕银平的课件中,每一幅剪纸都是她亲自拍摄,而她每一次鼓励学生们动手制作,也都能收到学生们的佳作:花草虫鱼、十二生肖、劳作场景……
春节期间,吕银平鼓励女儿拿起剪刀,就像曾经母亲鼓励自己一样。看着女儿从笨拙到渐渐娴熟,剪纸的线条由粗陋到渐渐圆润,一幅幅火红的窗花蕴涵着爱意和智慧,这样的人间烟火气也正是一年中人们所期盼的。
“The Chinese character Chun(春),spring here means the coming of the New Year and also coming of the Chinese lunar year of Spring festival, the meaning is just like this because everybody knows the deep meaning about Chinese knot and the spring。(译:汉字‘春’,在这里则意味着新年和中国农历春节的到来,因为每个中国人都知道中国结和‘春’字的深刻含义)”拿着一张将中国结和汉字“春”结合起来的窗花,吕银平骄傲地说,“我给学生上课时,也会把它的含意翻译成英语。学生对接近生活、喜闻乐见的东西接受起来非常快。同时,我们在进行文化传播和交流的过程中,真正能够通过咱们剪纸和刺绣把蕴含其中的中国传统文化传播出去,增加了我们的文化自信。”
当中华优秀传统文化遇上英语,这种碰撞绽放的光芒更受学生们欢迎。“如同不能剪断的窗花一样,中华优秀传统文化也将继续传承下去,并走得更远。”吕银平说。